Виктор Грибков-Майский,
член Союза журналистов России
РУССКИЕ ПЕРСОНАЖИ ФРАНЦУЗСКИХ АВТОРОВ, или
ОХОТНИЦЫ И СОБЛАЗНИТЕЛИ
(литературно-историческая миниатюра)
С самого начала необходимо сделать оговорку, что в предложенной читателю статье автор не претендует на полное раскрытие темы, а лишь касается нескольких эпизодов в истории французской литературы…
В многовековом переплетении национальных историй и культур, начало которому положила Анна Ярославна, бывшая королевой Франции, не мог не зародиться взаимный интерес русских к французам и французов к русским. Все это нашло свое отображение и у французских писателей, которые нередко вводят в канву своих романов русских персонажей или литературных героев с русскими корнями.
Совершенно ясно, что в этом есть своя закономерность, выраженная как в общем интересе к России, так и частном интересе к внутреннему миру русских людей. Насколько точно все это удалось описать некоторым известным французским писателям в своих произведениях, каждый читатель сможет сделать вывод сам, прочитав или оригинальные произведения Стендаля, Моруа, Труайя и Сименона, или же это небольшое эссе…
Итак, Стендаль. «Красное и черное», «Пармская обитель» - эти романы гениального французского писателя давно и хорошо известны русскому читателю. Может быть, менее известен его роман «Арманс», увидевший свет в 1827 году. Арманс – главная героиня романа, молодая девушка, которую связывают сложные психологические взаимоотношения с главным героем Октавом. Разумеется, что неслучайно на роль главной героини «попала» по сути дела наша соотечественница, ведь фамилия девушки – Зоилова (Zohiloff, Прим.– здесь и далее перевод В. Грибкова-Майского). Несмотря на то, что Арманс лишь наполовину русская (ее мать - придворная короля Людовика XVIII, а отец – русский полковник). Но Стендаль говорит о ней как о русской красавице: «Она была замечательна тем, что я назвал бы, если бы на это осмелился, русской красотой…». Разумеется, нас не может не интересовать, а как же представляет себе французский писатель красивую русскую девушку. И как же?
«Можно было найти что-то азиатское в чертах этой молодой девушки…», - читаем у Стендаля. У Арманс были «большие темно синие глаза» и «мечтательный взгляд». Обобщая, автор выносит свой окончательный приговор о характере Арманс, который для русского читателя звучит, по меньшей мере, довольно странно: «…это был целый ряд черт, которые, вообще-то указывая на ее хорошее воспитание, свидетельствовали о ее простоте и привязанности, которые уже более не встретишь у народов слишком цивилизованных; надо было признать в этом простое смешение самой чистой красоты черкешенки с некоторыми ранними германскими формами».
Спустя много лет, другой великий французский писатель Андре Моруа в своем последнем романе «Сентябрьские розы» также внес свой вклад в трактовку образа молодой русской девушки. У Моруа – это дочь русских эмигрантов, молодая и очень талантливая художница, которая рисует карандашные портреты. По своему таланту автор ставит ее в один ряд с Шагалом и Дюфи.
О ее красоте автор говорит просто: «У нее были самые красивые в мире черты лица». Она прекрасно образована, а из русских писателей любит Пушкина, Гоголя, Достоевского, Чехова, из французских – предпочитает Пруста. Но вот зовут эту русскую красавицу почему-то Ванда Неджанин.
У Моруа также наша соотечественница оказывается в самом центре любовных перипетий, делая все возможное, чтобы «завоевать» сердце женатого француза. Ситуация разворачивается более, чем драматично- обманутая жена «отказывается от любой пищи» и «худеет на глазах». Но молодой русской «тигрице» так и не удается достичь своей цели…
Не остался в стороне от этой темы и такой любимый в нашей стране писатель, как Жорж Сименон, где он в своем романе « Мегре и г-н Шарль» главной героиней сделал госпожу Натали Сабен-Левек: «Фамилия ее была Фрасье… Мать была дочерью русской княгини, и Натали старалась, чтобы это было известно». Это далеко не самый приятный персонаж, прошедшей тяжелый путь от проститутки и танцовщицы до жены известного парижского нотариуса, которая спустя годы вместе с любовником его убивает. И к тому же Натали хронический алкоголик. И это дьявольское создание имеет чуть ли не ангельское обличье: «Это действительно была Натали, еще молоденькая, наивная и непосредственная».
Мы не случайно остановились на писании моральных качеств литературных героинь, так как в следующем романе «Семья Эглетьеров», принадлежащего перу известного французского писателя Анри Труайя, наш соотечественник Александр Козлов показан еще в более неприглядном виде. Козлов преподаватель русского языка, и описан в романе как соблазнитель своей ученицы, юной француженки по имени Франсуаз.
Из повествования можно узнать, что его родители приехали во Францию в 1925 году, и привыкание к французской жизни для них проходило очень болезненно. Несмотря на то, что сам Александр Козлов родился в Париже и прожил во Франции более 30 лет, он мечтает посетить Советский Союз. А на вопрос, покинул ли бы он сам родину, как это сделали его родители, он отвечает отрицательно, мотивируя это тем, что «это равноценно потери сокровенного смысла в жизни».
Как и у Ванды, один из самых любимых русских авторов у Александра – Гоголь, так как «его карикатурное видение мира учит нас сомневаться во всем».
Александр Козлов у Труайя – атеист, хотя хорошо известно, что русские эмигранты и их потомки, даже утрачивая русский язык, сохранили свою веру – православие.
Не стоит пересказывать весь сюжет романа, лучше его просто прочитать все вышеназванные романы французских авторов.
Нам же не остается ни чего, как констатировать тот факт, что такие понятия, как «любовь» и «русские» в сознании французского общества, благодаря творчеству известных французских авторов, стоят очень близко, хотя, зачастую, все это и не делает нам чести. Все это можно объяснить лишь тем, что наши соотечественники, которые эмигрировали во Францию в разные годы, видимо, оставили о себе не самое приятное впечатление, которое, по всей видимости, не изменилось и по сей день.
* Хотелось бы добавить, то великие французские писатели в первую очередь обличали самих французов, показывая убогую жизнь бедняков, подлость пресытившихся богачей и чиновников в период ранней стадии развития капитализма во Франции (романы Эмиля Золя из серии «Ругон-Маккары»: «Земля», «Жерминаль», «Чрево Парижа», роман Виктора Гюго «Отверженные» и др.).
Сергей Кузнецов.
Расскажи друзьям:
|